Normal view MARC view ISBD view

Strojno prevođenje kao pomoć u procesu komunikacije / Dovedan, Zdravko ; Seljan, Sanja ; Vučković, Kristina.

By: Dovedan Han, Zdravko.
Contributor(s): Seljan, Sanja [aut] | Kocijan, Kristina [aut].
Material type: ArticleArticleDescription: 283-291 str.ISSN: 1330-0067.Other title: Machine Translation As Help in the Communication Process [Naslov na engleskom:].Subject(s): 5.04 | strojno prevođenje, prirodni jezik, problemi formalizacije, višeznačnost, ograničenost, podjezik, automatizacija, kvaliteta hrv | Machine Translation, Natural Language, formalization problems, ambiguity, restriction, sublanguage, automatization, quality eng In: Informatologia 4 (2002), 35 ; str. 283-291Summary: Danas, više no ikada, prilike zahtijevaju kompjutersku podršku za brzo pronalaženje informacija i prevođenje različitih tekstova. Otvaranje novih tržišta, ekonomski razvoj, kulturna, znanstvena i politička suradnja, kao i medicinsko liječenje zahtijevaju nadilaženje lingvističkih i nacionalnih barijera. Potražnja za strojnim prevođenjem sve je veća. Da bi se preveli samo dokumenti na 12 glavnih jezika EEZ-a, potrebno je prevođenje u 132 smjera. Problem strojnog prevođenja nadilazi granice zemalja. Postavljaju se pitanja: u kojoj mjeri je ono moguće? da li je isplativo? kakva je kvaliteta prijevoda? u kojim slučajevima može zamijeniti čovjeka? da li je moguće potpuno automatsko prevođenje?
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Item type Current location Call number Status Notes Date due Barcode Item holds
Članak u časopisu Članak u časopisu Knjižnica FFZG
SNZ
Available zatražite skeniranje na snz@ffzg.hr 1305249145
Total holds: 0

Danas, više no ikada, prilike zahtijevaju kompjutersku podršku za brzo pronalaženje informacija i prevođenje različitih tekstova. Otvaranje novih tržišta, ekonomski razvoj, kulturna, znanstvena i politička suradnja, kao i medicinsko liječenje zahtijevaju nadilaženje lingvističkih i nacionalnih barijera. Potražnja za strojnim prevođenjem sve je veća. Da bi se preveli samo dokumenti na 12 glavnih jezika EEZ-a, potrebno je prevođenje u 132 smjera. Problem strojnog prevođenja nadilazi granice zemalja. Postavljaju se pitanja: u kojoj mjeri je ono moguće? da li je isplativo? kakva je kvaliteta prijevoda? u kojim slučajevima može zamijeniti čovjeka? da li je moguće potpuno automatsko prevođenje?

Projekt MZOS 0130440

HRV

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Powered by Koha

//