Normal view MARC view ISBD view

Diachronic Investigations of False Friends / Broz, Vlatko.

By: Broz, Vlatko.
Material type: ArticleArticleDescription: 199-222 str.ISSN: 0586-0296.Other title: Diachronic Investigations of False Friends [Naslov na engleskom:].Subject(s): 6.03 | false friends (linguistics), internationalisms, diachronic semantics, cognitive linguistics hrv | false friends (linguistics), internationalisms, diachronic semantics, cognitive linguistics engOnline resources: Elektronička verzija In: Suvremena lingvistika 66 (2008.), str. 199-222Summary: A number of internationalisms originating from Latin have different meanings in English from their cognates in other European languages. This paper presents the results of an investigation of words such as actually, eventually, etiquette, fabric, billion, chef, preservative, sensible, sympathetic, biscuit in Oxford English Dictionary. All these words have retained more or less the same meaning in German, Spanish and Croatian (each taken in this research as a representative of three major linguistic branches of the Indo– European language family), whereas English shows a departure from the original meaning. The causes for the shift in meaning are explained through the cognitive mechanisms of metonymy and metaphor and a tentative period is determined when these semantic changes were under way in the course of the development of the English language.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

A number of internationalisms originating from Latin have different meanings in English from their cognates in other European languages. This paper presents the results of an investigation of words such as actually, eventually, etiquette, fabric, billion, chef, preservative, sensible, sympathetic, biscuit in Oxford English Dictionary. All these words have retained more or less the same meaning in German, Spanish and Croatian (each taken in this research as a representative of three major linguistic branches of the Indo– European language family), whereas English shows a departure from the original meaning. The causes for the shift in meaning are explained through the cognitive mechanisms of metonymy and metaphor and a tentative period is determined when these semantic changes were under way in the course of the development of the English language.

Projekt MZOS 130-1301049-1047

ENG

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Powered by Koha

//