Normal view MARC view ISBD view

Kukučínovi brački "diškorši" / Sesar, Dorotić Dubravka.

By: Sesar, Dubravka.
Material type: materialTypeLabelArticleDescription: 124-131.ISBN: 978-80-8119-029-2.Other title: Kukučin's čakavian discourses [Naslov na engleskom:].Subject(s): 6.03 | M. Kukučín, proza s hrvatskom tematikom, bračka čakavština hrv | M. Kukučín's fiction with Croatian or Brač-related topics, čakavian elements eng In: Kukučín v interpretáciách str. 124-131Gbúr, JánSummary: Kukučínove bračské diškorši (resume): Témou štúdie je chorvátsky diskurz, najmä hovorové čakavské „diškorši“ v Kukučínovej próze s chorvátskou, resp. bračskou tematikou (Dom v stráni, Mať volá a poviedky zo zbierky Bračské motívy). V štúdii sa typologicky klasifikujú a analyzujú jeho zapísané a do slovenského textu zakomponované čakavské nárečové prvky – lexika s množstvom prvkov benátskeho hovoru, frazeologické a idiomatické zvraty, tvary a syntax. Analýza poukazuje na to, že Kukučín, ako jeden z tvorcov súčasného spisovného jazyka, dobré chápal citlivosť jazykovej problematiky. Píšuc pre slovenského čitateľa, prvky bračského dialektu znížil na optimálnu mieru ; sú len nevyhnutnými prostriedkami pre oživenie dialógov a dosiahnutie autenticity v opisoch vybraných situácií. Keďže pred príchodom na Brač nemohol poznať chorvátsky spisovný jazyk, jeho percepcia archaickej bračskej (strednodalmatínskej) čakavčiny nevyhnutne bola subjektívna, čo sa prejavuje vo variantnosti istých prvkov a spôsobe ich prispôsobenia slovenskej norme, predovšetkým pravopisnej. To, aká je Kukučínova chorvátčina špecifická a zložitá vidieť aj na chorvátskych prekladoch spomenutej prózy. Totiž, ani prekladatelia, ktorí nehovorili čakavským nárečím, nepreniesli autenticky jeho bračské „diškorši“. V širšom slova zmysle Kukučínov bračský diskurs vytvárajú aj bračské motívy, predovšetkým jeho opisy mora a južnej krajiny, miestnych zvykov ostrovanov, respektíve literárne pasáže, ktoré svečia o tom, že Kukučín písal chorvátsky hoci nepísal po chorvátsky.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Članak je napisan na hrvatskom, sažetak na slovačkom.

Kukučínove bračské diškorši (resume): Témou štúdie je chorvátsky diskurz, najmä hovorové čakavské „diškorši“ v Kukučínovej próze s chorvátskou, resp. bračskou tematikou (Dom v stráni, Mať volá a poviedky zo zbierky Bračské motívy). V štúdii sa typologicky klasifikujú a analyzujú jeho zapísané a do slovenského textu zakomponované čakavské nárečové prvky – lexika s množstvom prvkov benátskeho hovoru, frazeologické a idiomatické zvraty, tvary a syntax. Analýza poukazuje na to, že Kukučín, ako jeden z tvorcov súčasného spisovného jazyka, dobré chápal citlivosť jazykovej problematiky. Píšuc pre slovenského čitateľa, prvky bračského dialektu znížil na optimálnu mieru ; sú len nevyhnutnými prostriedkami pre oživenie dialógov a dosiahnutie autenticity v opisoch vybraných situácií. Keďže pred príchodom na Brač nemohol poznať chorvátsky spisovný jazyk, jeho percepcia archaickej bračskej (strednodalmatínskej) čakavčiny nevyhnutne bola subjektívna, čo sa prejavuje vo variantnosti istých prvkov a spôsobe ich prispôsobenia slovenskej norme, predovšetkým pravopisnej. To, aká je Kukučínova chorvátčina špecifická a zložitá vidieť aj na chorvátskych prekladoch spomenutej prózy. Totiž, ani prekladatelia, ktorí nehovorili čakavským nárečím, nepreniesli autenticky jeho bračské „diškorši“. V širšom slova zmysle Kukučínov bračský diskurs vytvárajú aj bračské motívy, predovšetkým jeho opisy mora a južnej krajiny, miestnych zvykov ostrovanov, respektíve literárne pasáže, ktoré svečia o tom, že Kukučín písal chorvátsky hoci nepísal po chorvátsky.

Projekt MZOS 130-1300869-0634

HRV

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Powered by Koha