Normal view MARC view ISBD view

Motion Event in Croatian, English, German and Italian Concerning Path Prefixes and Prepositions / Mikelić Preradović, Nives ; Boras, Damir ; Lauc, Tomislava.

By: Mikelić Preradović, Nives.
Contributor(s): Boras, Damir [aut] | Lauc, Tomislava [aut].
Material type: ArticleArticleDescription: 335-342 str.ISBN: 9783-642-40584-6.Other title: Motion Event in Croatian, English, German and Italian Concerning Path Prefixes and Prepositions [Naslov na engleskom:].Subject(s): 5.04 | perlative meaning, translocative prefixes, verb subcategorization frame, Croatian language, English language, Italian language, German language hrv | perlative meaning, translocative prefixes, verb subcategorization frame, Croatian language, English language, Italian language, German language engOnline resources: Click here to access online In: Text, Speech, and Dialogue : 16th International Conference, TSD 2013, Pilsen, Czech Republic, September 1-5, 2013. : Proceedings International Conference, TSD 2013 (16 ; 2013 ; Pilsen, Czech Republic) str. 335-342Habernal, Ivan ; Matoušek, VáclavSummary: We present an approach to encode translocative meaning and explore not only the possible, but also the preferred patterns for expressing this phenomenon in four languages: Croatian, English, German and Italian.We manually developed verb subcategorization frames for translocative meaning of prefixes PRE- and PRO-, enlarged the Croatian part of the bilingual dictionaries with the appropriate subcategorization frames and created the frame transition rules for three language pairs. The analysis presented here should indicate the possibilities of using obtained results for the development of both monolingual and bilingual verb dictionaries to facilitate foreign language acquisition, but also to improve the native language proficiency.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

We present an approach to encode translocative meaning and explore not only the possible, but also the preferred patterns for expressing this phenomenon in four languages: Croatian, English, German and Italian.We manually developed verb subcategorization frames for translocative meaning of prefixes PRE- and PRO-, enlarged the Croatian part of the bilingual dictionaries with the appropriate subcategorization frames and created the frame transition rules for three language pairs. The analysis presented here should indicate the possibilities of using obtained results for the development of both monolingual and bilingual verb dictionaries to facilitate foreign language acquisition, but also to improve the native language proficiency.

Projekt MZOS 130-1301679-1380

ENG

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Powered by Koha

//