Normal view MARC view ISBD view

Kako vrednovati pisanu produkciju u učenju hrvatskog kao drugog i stranog jezika? / Banković-Mandić, Ivančica.

By: Banković-Mandić, Ivančica.
Material type: ArticleArticleDescription: str.Other title: How to avaluate student's written production in learning Croatian language as second or foreign language [Naslov na engleskom:].Subject(s): 6.03 | vrednovanje, drugi i strani jezik, površinska analiza teksta, lingvistika teksta hrv | assesessment, foreign and second language, surface text analysis, text linguistics eng In: XXV. međunarodni skup HDPL-a (12.5.-14.5.2011. ; Osijek, Hrvatska)Summary: U poučavanju stranog jezika i vrednovanju ovladanosti stranim jezikom vrlo je važna pisana produkcija. Kako ocijeniti pisanu produkciju učenika stranog i drugog jezika? Pokušat će se objasniti može li se uopće u ocjenjivanju tekstova učenika hrvatskog kao stranog i drugog jezika izbjeći (samo) površinska analiza teksta – analiza jezičnih razina. Članak pokazuje stav lektora hrvatskog kao drugog i stranog prema pisanoj produkciji i njihove kriterije ocjenjivanja. Lektori su ocijenili pet tekstova učenika hrvatskog kao drugog i stranog na nižoj srednjoj razini učenja (usporedivo s B1+ prema ZEROJ-u). Isti su tekstovi analizirani i kroz sedam kriterija tekstualnosti, a to su kohezija, koherencija, intencionalnost, prihvatljivost, informativnost, situativnost, intertekstualnost. Također, analizirana je i efikasnost, efektnost i primjerenost tekstova. Pristup tekstu po načelima lingvistike teksta i površinska analiza teksta kakva se uglavnom primjenjuje pri analizi i vrednovanju pisane produkcije pokazali su ujednačene rezultate – ujednačene rangove tekstova.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

rad je prihvaćen za tisak u zborniku HDPL-a

U poučavanju stranog jezika i vrednovanju ovladanosti stranim jezikom vrlo je važna pisana produkcija. Kako ocijeniti pisanu produkciju učenika stranog i drugog jezika? Pokušat će se objasniti može li se uopće u ocjenjivanju tekstova učenika hrvatskog kao stranog i drugog jezika izbjeći (samo) površinska analiza teksta – analiza jezičnih razina. Članak pokazuje stav lektora hrvatskog kao drugog i stranog prema pisanoj produkciji i njihove kriterije ocjenjivanja. Lektori su ocijenili pet tekstova učenika hrvatskog kao drugog i stranog na nižoj srednjoj razini učenja (usporedivo s B1+ prema ZEROJ-u). Isti su tekstovi analizirani i kroz sedam kriterija tekstualnosti, a to su kohezija, koherencija, intencionalnost, prihvatljivost, informativnost, situativnost, intertekstualnost. Također, analizirana je i efikasnost, efektnost i primjerenost tekstova. Pristup tekstu po načelima lingvistike teksta i površinska analiza teksta kakva se uglavnom primjenjuje pri analizi i vrednovanju pisane produkcije pokazali su ujednačene rezultate – ujednačene rangove tekstova.

Projekt MZOS 130-0000000-3623

HRV

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Powered by Koha

//