Normal view MARC view ISBD view

Tra moglie e marito non mettere il dito : proverbi sul matrimonio in italiano e croato / Maslina Ljubičić, Nada Županović Filipin.

By: Ljubičić, Maslina.
Contributor(s): Filipin, Nada [aut].
Material type: materialTypeLabelArticlePublisher: 2015Description: 327-340.Other title: What God has joined together, let not man put asunder : proverbs on marriage in Italian and Croatian [Naslov na engleskom:].Subject(s): 6.03 | proverbi, moglie, marito, analisi contrastiva, italiano, croato ita | proverbs, wife, husband, contrastive analysis, Italian, Croatian eng In: Parallelismi linguistici, letterari e culturali str. 327-340Summary: I rapporti tra la moglie e il marito sono tra i temi ricorrenti nei proverbi di tutto il mondo. La frequenza di rapporti familiari nei proverbi si può spiegare con il fatto che la visione del mondo di ognuno di noi, e soprattutto la visione dei rapporti umani, viene influenzata dalle nostre esperienze familiari. Tra le lingue geograficamente vicine osserviamo sia sviluppi paralleli, sia diversi fenomeni di transfer linguistici. Così il proverbio italiano La buona moglie fa il buon marito ha un suo equivalente croato: Dobra žena čini dobrog muža, mentre il proverbio Uomo senza moglie è mosca senza capo equivale al croato Čovjek bez žene ko muha bez glave. Lo scopo di questa relazione è di analizzare in chiave contrastiva analogie e differenze nella caratterizzazione di mogli e mariti e i loro rapporti nei proverbi italiani e croati. L’analisi contrastiva include un corpus di più di duemila proverbi italiani e croati compilati da fonti diverse.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

I rapporti tra la moglie e il marito sono tra i temi ricorrenti nei proverbi di tutto il mondo. La frequenza di rapporti familiari nei proverbi si può spiegare con il fatto che la visione del mondo di ognuno di noi, e soprattutto la visione dei rapporti umani, viene influenzata dalle nostre esperienze familiari. Tra le lingue geograficamente vicine osserviamo sia sviluppi paralleli, sia diversi fenomeni di transfer linguistici. Così il proverbio italiano La buona moglie fa il buon marito ha un suo equivalente croato: Dobra žena čini dobrog muža, mentre il proverbio Uomo senza moglie è mosca senza capo equivale al croato Čovjek bez žene ko muha bez glave. Lo scopo di questa relazione è di analizzare in chiave contrastiva analogie e differenze nella caratterizzazione di mogli e mariti e i loro rapporti nei proverbi italiani e croati. L’analisi contrastiva include un corpus di più di duemila proverbi italiani e croati compilati da fonti diverse.

Projekt MZOS projekt

ITA

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Powered by Koha