Normal view MARC view ISBD view

I muškarci plaču, zar ne? O fizičkoj manifestaciji emocija u hrvatskoj i ruskoj frazeologiji / Hrnjak, Anita.

By: Hrnjak, Anita.
Material type: ArticleArticleDescription: 349-359 str.Other title: Men cry too, don't they? On physical manifestation of emotions in Croatian and Russian phraseology [Naslov na engleskom:].Subject(s): 6.03 | 8.06 | hrvatski jezik, ruski jezik, frazeologija, rodno obilježena frazeologija, emocije, muškost | phraseology, gender-marked phraseology, emotions, masculinityOnline resources: Elektronička verzija In: Slavofraz 2016: Phraseologie und (naive)Psychologie. Phraseology and (naive) psychology. Frazeologija i (naivnaja) psihologija str. 349-359Summary: U članku se analiziraju rodno obilježeni frazemi hrvatskog i ruskog jezika koji se odnose na fizičku manifestaciju određenih emocija. Predmet analize čine frazemi kojima se opisuje plač kao manifestaciju tuge, smijeh kao manifestaciju radosti i crvenilo kao fizički pokazatelj stida. Pritom se kreće od pretpostavke da se u rodno obilježenoj frazeologiji očituje čitav niz rodnih stereotipa, među kojima je i stereotip o tome da su žene sklonije iskazivanju emocija dok vanjska manifestacija emocija nije ni uobičajena ni prihvatljiva za muškarce. Razlog tome leži u stereotipnoj predodžbi o tipično „muškom“ i tipično „ženskom“ ponašanju svojstvenoj i hrvatskoj i ruskoj kulturi. U rodno obilježenoj frazeologiji ovakvo je shvaćanje vidljivo u dubinskoj strukturi ovog tipa frazema, njihovu značenju i konotaciji (npr. plakati kao baba, plakati kao žena, разреветься как баба, muška suza, скупая мужская слеза, хохотать (расхохотаться) как русалка, ржать (хохотать) как кобыла, краснеть/покраснеть как красная девица (девушка) itd.).
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

U članku se analiziraju rodno obilježeni frazemi hrvatskog i ruskog jezika koji se odnose na fizičku manifestaciju određenih emocija. Predmet analize čine frazemi kojima se opisuje plač kao manifestaciju tuge, smijeh kao manifestaciju radosti i crvenilo kao fizički pokazatelj stida. Pritom se kreće od pretpostavke da se u rodno obilježenoj frazeologiji očituje čitav niz rodnih stereotipa, među kojima je i stereotip o tome da su žene sklonije iskazivanju emocija dok vanjska manifestacija emocija nije ni uobičajena ni prihvatljiva za muškarce. Razlog tome leži u stereotipnoj predodžbi o tipično „muškom“ i tipično „ženskom“ ponašanju svojstvenoj i hrvatskoj i ruskoj kulturi. U rodno obilježenoj frazeologiji ovakvo je shvaćanje vidljivo u dubinskoj strukturi ovog tipa frazema, njihovu značenju i konotaciji (npr. plakati kao baba, plakati kao žena, разреветься как баба, muška suza, скупая мужская слеза, хохотать (расхохотаться) как русалка, ржать (хохотать) как кобыла, краснеть/покраснеть как красная девица (девушка) itd.).

Projekt MZOS projekt

HRV

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Powered by Koha

//