Normal view MARC view ISBD view

El complemento de régimen preposicional en español y sus traducciones al croata: observaciones preliminares / Mikelenić, Bojana.

By: Mikelenić, Bojana.
Material type: ArticleArticleDescription: 37-53 str.Other title: The prepositional verbal argument in Spanish and its translations to Croatian: preliminary observations [Naslov na engleskom:].Subject(s): 6.03 | sintaxis, español, croata, complemento de régimen preposicional, complementos verbales | syntax, Spanish, Croatian, prepositional verbal argument, verbal complementsOnline resources: Elektronička verzija In: Verba Hispanica 25 (2017), 1 ; str. 37-53Abstract: En este trabajo se realizará un análisis contrastivo del complemento de régimen preposicional (CR) en español y sus traducciones al croata en un corpus paralelo. Desde que Alarcos Llorach lo postuló en 1968, aparecieron varios trabajos teóricos sobre el CR (Vid. Bibliografía). Sin embargo, muchos problemas identificados por estos autores (p.ej. falta de un criterio decisivo para su identificación, posibilidad de variar el tipo de complemento regido, doble transitividad, sustitución pronominal, etc.) siguen estudiándose. Por otro lado, en croata la función equivalente al CR se incorpora al grupo del objeto indirecto (Katičić, 2002). Asimismo, a causa de la rica flexión nominal en croata, cambia el papel de las preposiciones en relación con las funciones sintácticas. Se comparan aquí partes de la estructura sintáctica de estos dos idiomas, entre los que casi no existen trabajos de esta índole, intentando entender mejor los complementos verbales en español.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

En este trabajo se realizará un análisis contrastivo del complemento de régimen preposicional (CR) en español y sus traducciones al croata en un corpus paralelo. Desde que Alarcos Llorach lo postuló en 1968, aparecieron varios trabajos teóricos sobre el CR (Vid. Bibliografía). Sin embargo, muchos problemas identificados por estos autores (p.ej. falta de un criterio decisivo para su identificación, posibilidad de variar el tipo de complemento regido, doble transitividad, sustitución pronominal, etc.) siguen estudiándose. Por otro lado, en croata la función equivalente al CR se incorpora al grupo del objeto indirecto (Katičić, 2002). Asimismo, a causa de la rica flexión nominal en croata, cambia el papel de las preposiciones en relación con las funciones sintácticas. Se comparan aquí partes de la estructura sintáctica de estos dos idiomas, entre los que casi no existen trabajos de esta índole, intentando entender mejor los complementos verbales en español.

Projekt MZOS projekt

SPA

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Powered by Koha

//