Normal view MARC view ISBD view

Naglasci talijanskih studenata u inojezičnom hrvatskom / Banković-Mandić, Ivančica ; Deželjin, Vesna.

By: Banković-Mandić, Ivančica.
Contributor(s): Deželjin, Vesna [aut].
Material type: ArticleArticleDescription: str. 35.Other title: The accents of Italian speakers in Croatian as L2 [Naslov na engleskom:].Subject(s): naglasci, talijanski kao J1, inojezični hrvatski | accents, Italian as L1, Croatian as L2Online resources: Elektronička verzija In: Knjižica sažetaka XXXI.međunarodnog znanstvenog skupa HDPL-a Jezik i njegovi učinciSummary: U učenju i usvajanju inog jezika velik je utjecaj prvog jezika (J1) na svim jezičnim razinima, pa tako i u naglasnom sustavu. Inojezični učenici hrvatskog jezika kao glavni problem u usvajanju izgovora navode naglaske. Dosadašnja su istraživanja pokazala da izvorni govornici hrvatskog jezika u procjeni izgovora neizvornih govornika hrvatskog jezika visoko vrednuju izgovor s naglasnim odstupanjima, čak i kad su realizacije mjesta naglaska potpuno izvan hrvatskog naglasnog sustava (tzv. hiperkorektne realizacije). Hrvatski se naglasci kao dio studijskih programa u inozemstvu uglavnom samo teorijski obrađuju, a govornih vježba najčešće nema. No, teorijsko predznanje ne olakšava usvajanje hrvatskog naglasnog sustava. U ovom će se radu pokazati kakva odstupanja u mjestu naglaska imaju studenti hrvatskog jezika iz Italije koji u sklopu mobilnosti studiraju sveučilišni modul Hrvatski kao drugi i strani jezik na Croaticumu Filozofskog fakulteta u Zagrebu. Kako je mjesto naglaska u talijanskom jeziku uglavnom slobodno, premda su najčešće riječi s naglaskom na predzadnjem slogu, pretpostavljalo se da će italofonim studentima na Croaticumu biti prihvatljiviji naglasci zagrebačkoga naglasnog sustava nego standardni. Analizom snimki čitanog teksta uočene su dvije osobitosti vezane za naglaske. Ponajprije, pokazalo se da su najčešća odstupanja talijanskih studenata u mjestu naglaska na višesložnim riječima koje u standardu imaju naglasak na prvome slogu. To je odstupanje i očekivano s obzirom na činjenicu da je u talijanskom naglasnom sustavu naglasak na prvom slogu u višesložnim riječima moguć jedino ukoliko su to oblici glagola združeni s nenaglašenim zamjenicama. Drugo je često odstupanje realizacija čelnog naglaska u imperativu u glagolima koji u standardu u prezentu imaju naglasak na prvom slogu, a u imperativu na drugom. To je odstupanje zapravo posljedica poučavanja standardnih naglasaka, a često je i u govornika zagrebačkog govornog područja kada žele govoriti standardnim naglascima hrvatskog jezika koje nisu potpuno usvojili.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

U učenju i usvajanju inog jezika velik je utjecaj prvog jezika (J1) na svim jezičnim razinima, pa tako i u naglasnom sustavu. Inojezični učenici hrvatskog jezika kao glavni problem u usvajanju izgovora navode naglaske. Dosadašnja su istraživanja pokazala da izvorni govornici hrvatskog jezika u procjeni izgovora neizvornih govornika hrvatskog jezika visoko vrednuju izgovor s naglasnim odstupanjima, čak i kad su realizacije mjesta naglaska potpuno izvan hrvatskog naglasnog sustava (tzv. hiperkorektne realizacije). Hrvatski se naglasci kao dio studijskih programa u inozemstvu uglavnom samo teorijski obrađuju, a govornih vježba najčešće nema. No, teorijsko predznanje ne olakšava usvajanje hrvatskog naglasnog sustava. U ovom će se radu pokazati kakva odstupanja u mjestu naglaska imaju studenti hrvatskog jezika iz Italije koji u sklopu mobilnosti studiraju sveučilišni modul Hrvatski kao drugi i strani jezik na Croaticumu Filozofskog fakulteta u Zagrebu. Kako je mjesto naglaska u talijanskom jeziku uglavnom slobodno, premda su najčešće riječi s naglaskom na predzadnjem slogu, pretpostavljalo se da će italofonim studentima na Croaticumu biti prihvatljiviji naglasci zagrebačkoga naglasnog sustava nego standardni. Analizom snimki čitanog teksta uočene su dvije osobitosti vezane za naglaske. Ponajprije, pokazalo se da su najčešća odstupanja talijanskih studenata u mjestu naglaska na višesložnim riječima koje u standardu imaju naglasak na prvome slogu. To je odstupanje i očekivano s obzirom na činjenicu da je u talijanskom naglasnom sustavu naglasak na prvom slogu u višesložnim riječima moguć jedino ukoliko su to oblici glagola združeni s nenaglašenim zamjenicama. Drugo je često odstupanje realizacija čelnog naglaska u imperativu u glagolima koji u standardu u prezentu imaju naglasak na prvom slogu, a u imperativu na drugom. To je odstupanje zapravo posljedica poučavanja standardnih naglasaka, a često je i u govornika zagrebačkog govornog područja kada žele govoriti standardnim naglascima hrvatskog jezika koje nisu potpuno usvojili.

Projekt MZOS projekt

HRV

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Powered by Koha

//