Normal view MARC view ISBD view

From foot to meter: rendering of culture- specific items in popular fiction translations from English to Croatian / Snježana Veselica Majhut ; Ivana Bašić.

By: Veselica Majhut, Snježana.
Contributor(s): Bašić, Ivana [aut].
Material type: ArticleArticlePublisher: 2015Description: 197-218 str.Other title: From foot to meter: rendering of culture- specific items in popular fiction translations from English to Croatian [Naslov na engleskom:].Subject(s): 6.03 | culture-specific item ; textual-linguistic norms ; solution type ; assimilating text – level orientation ; exoticizing text–level orientation ; neutralizing text –level orientation ; informative text–level orientation | culture-specific item ; textual-linguistic norms ; solution type ; assimilating text – level orientation ; exoticizing text–level orientation ; neutralizing text –level orientation ; informative text–level orientation In: Language Varieties between Norms and Attitudes / Anita Peti-Stantic, Mateusz-Milan Stanojevic, Goranka Antunović eds. str. 197-218Summary: This study focuses on selected groups of frequently recurring culture-specific items whose rendering, due to their recurring character, is assumed to be governed by textual-linguistic norms (Toury, 1995: 59). We investigated the patterns of the rendering of three groups of culture-specific items: units of measurement, titles and forms of address, and urban toponyms in a corpus of popular fiction texts translated form English into Croatian in two distinct periods of time (the early 1960s -1970s and the 2000s - 2010s). As their use contributes to the cultural markedness of the target text, the employed solution types are further classified as being assimilating, exoticizing, neutralizing or educating. We also conducted interviews with several translators and editors of the texts from the corpus. The aim of both methods was to gain an initial insight into the existence and operation of textual-linguistic norms governing the ways of rendering the studied culture- specific items and possible resulting changes in text-level orientations.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

This study focuses on selected groups of frequently recurring culture-specific items whose rendering, due to their recurring character, is assumed to be governed by textual-linguistic norms (Toury, 1995: 59). We investigated the patterns of the rendering of three groups of culture-specific items: units of measurement, titles and forms of address, and urban toponyms in a corpus of popular fiction texts translated form English into Croatian in two distinct periods of time (the early 1960s -1970s and the 2000s - 2010s). As their use contributes to the cultural markedness of the target text, the employed solution types are further classified as being assimilating, exoticizing, neutralizing or educating. We also conducted interviews with several translators and editors of the texts from the corpus. The aim of both methods was to gain an initial insight into the existence and operation of textual-linguistic norms governing the ways of rendering the studied culture- specific items and possible resulting changes in text-level orientations.

Projekt MZOS projekt

ENG

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Powered by Koha

//